一つの出来事も被災者のかず分ストーリーがあるって英語でなんて言うの?
3.11や9.11などの災害や事件に関して傍観者はただの一つの出来事としか考えないが被災者の数だけそれぞれのストーリーがある。と説明したいです。良い言い回しを教えてください。
回答
-
"For one disaster, there is a story for each victim."
- "For one disaster, there is a story for each victim."
"for one disaster" 「一つの出来事も」
"there is a story" 「ストーリーがある」
"for each victim" 「被災者のかず分」
- "For onlookers and observers there is only one story for a disaster, but there's also as many stories as there are victims."
「傍観者はただの一つの出来事としか考えないが被災者の数だけそれぞれのストーリーがある」