ご質問ありがとうございます。
「ボリューム」は英語の由来ですね。volumeは名詞ですので、そのままに使ったらI want a scarf with a lot of volumeになりますが、この言い方は不自然です。マフラー(scarf)の話ではvolumeがbigとかpuffyとcomfyなどになります。髪の毛の話ではvolumeをよく使っています。
例文:This shampoo will increase your hair's volume.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・I want a chunky scarf.
=私はボリュームのあるマフラーがほしい。
(例文)It's cold these days so I want a chunky scarf.
(訳)最近寒いので私はボリュームのあるマフラーがほしい。
・chunkyは「厚手」という意味です。
(例文)I bought a chunky sweater.
(訳)私は厚手のセーターを購入しました。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco