世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「マフラーを巻く」って英語でなんて言うの?

「マフラー巻いた?」と言いたい時 なんと言うのでしょうか? ナイロン、ニットなど季節によって生地が違ってくるので、「ニットマフラー」などの表現は何と言うのでしょうか? ヨロシクお願いします。
default user icon
shinobuさん
2016/02/15 12:40
date icon
good icon

79

pv icon

56035

回答
  • Put on a scarf

  • Wear a scarf

  • Tie a scarf

マフラーは和製英語です。英語の言葉は「scarf」です。 いろんな言い方がありますので、1つずつご説明します。 Put on a scarf この言い方はマフラーをつける意味です。もしマフラーを巻いている状況ではなく、マフラーを巻く動作を強調する時にこのフレーズを使います。 マフラーを手に持ち、巻くイメージです。 When I put on my scarf, It always looks bad! マフラーを巻こうとすると、いつもカッコ悪い! Wear a Scarf これはマフラーを巻いた後の状況です。マフラーを手に持っていないイメージです。 I’m putting on a scarf だと、まだ準備している意味です。 A: Hey, let’s go! B: Please wait! I’m putting on my scarf. I’m wearing a scarfだと、もう準備できてやることがないという意味です。 B: Ok, i’m wearing my scarf. Let’s go! もしマフラーを結び目に巻くと、「Tie a scarf」と言います。 これはネクタイと一緒です。Tie a necktie.
回答
  • Put on a scarf

  • Put on a knitted scarf

「マフラー」は、「scarf」と言えば伝わります。 「ニット」は形容詞になるので、「knitted」を使います。 ちなみに、「muffler」には二つ意味があります: ① a heavy scarf ② (車などの)消音機 アメリカでは一般的に「muffler」と言うと、②の方を思い浮かべる人がほとんどです。
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • wear a scarf

  • have a scarf

こんにちは。 「マフラーを巻く」は「wear a scarf」といいます。 【例文】 Did you wear a scarf? 「マフラー巻いた?」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • put on a scarf

  • wear a scarf

shinobuさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - put on a scarf - wear a scarf お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • put on a scarf

  • put a scarf around one's neck

「マフラー」はscarfと言います。 あと、身体に身につけるものは 全てに共通してput onが使えます。 帽子、ズボン、眼鏡、靴、化粧など、あらゆるものがput onで行けます。 あとは、「巻きつける」という動作を特に強調して言いたい場合は、 put a scarf around one's neck と言います。 これは、例えば、マフラーを見たことがない人が「これってどうやって身につけるの?」と聞いてきた時に 「首に巻き付けるんだよ」のように説明的に言いたい時に使う表現です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • wear a scarf

・「wear a scarf」 (意味)マフラーを巻く <例文>You should wear a scarf. It's really cold today. I even have gloves. <訳>マフラーを巻いた方がいいよ。今日とても寒いよ。手袋もつけてるよ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

79

pv icon

56035

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:56035

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら