息子がハロウィンの仮装をする際に「僕は消防士になるんだ!」って説明をしたいのですが、どのような言い方をする良いですか?
ご質問ありがとうございます。
・「I'm gonna be a 〇〇!」「I'm gonna dress up as a 〇〇!」
=「私は〇〇になる!」
(例文)I'm gonna be a witch!
(訳)私は魔女になる!
(例文)I'm gonna dress up as a firefighter.
(訳)私は消防士になる!
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ーI'm going to dress up as a fireman on Halloween this year.
「今年はハロウィンの仮装で消防士になるんだ」
to dress up as ... で「…の仮装をする」
fireman で「消防士」
ーI'm going to wear a firefighter costume this Halloween.
「今年のハロウィンは消防士のコスチュームを着るんだ」
to wear a firefighter costume で「消防士のコスチュームを着る」
ご参考まで!
「〇〇になる!」と言いたいとき、特にハロウィンの仮装などの文脈では、「I'm going to be a firefighter!」という表現が使えます。"I'm going to be" は「私は〜になるつもりだ」を意味し、未来の計画や意図を伝えます。"firefighter" は「消防士」のことです。
他のキャラクターや職業に関する表現も同様に、「I'm going to be a pirate!(海賊になるんだ!)」や「I'm going to be a superhero!(スーパーヒーローになるんだ!)」のように応用できます。