色の説明文で使われている言葉です
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『感性を磨き美しく表す芸術家』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
An artist who refines his taste and expresses himself artistically.
とすると、『感性を磨き自身を美しく表現する芸術家』と言えます。
メモ
refine your taste 感性を磨く
taste センス、感性、美に対する審美眼
express 自分の考えや気持ちを表す、作品などで意味を表現する
artistically 芸術的に、美しく
参考になれば幸いです。
「感性を磨き美しく表す芸術家」というフレーズは、英語で「An artist who refines their sensibility and expresses it beautifully」と言えます。
ここで使われている「refine」は「磨く」や「洗練する」という意味があります。一方、「sensibility」は「感性」を指します。よって、「refines their sensibility」は「感性を磨く」という意味になります。
次に、「expresses it beautifully」は「それを美しく表現する」という意味です。「expresses」は「表現する」を意味し、「beautifully」が「美しく」に該当します。