Curry and rice isn't something to drink, but to eat!
★直訳
「カレーライスは飲み物ではなく食べ物です!」
★語句と表現
・カレー
日本人が言うカレーは基本的にカレーと白米がセットなので、英語では基本的には curry and rice と言います。今回の場合は「あのよくあるカレーを飲み物のように考えるなんて」というニュアンスがあると思いますので、「まさか curry and rice(カレーと米がセットになったもの)を飲み物のように飲むというのはおかしいでしょ!」という意味が感じ取りやすいので良いと思います。
・飲み物、食べ物
something to drink/eat とすることで「飲む/食べるための何か」という意味になり、それが飲み物や食べ物を表します。
・飲み物ではなく食べ物
きちんと言うと not something to eat, but something to eat となりますが、同じ語の繰り返しを避けるために二回目の something を省略しています。
なお、言葉を並べるときに、not A but B のように並べると「AではなくB」という意味なるので、ぜひ使ってくださいね!
以上ですが、ご参考になりましたでしょうか。