世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

満 3 歳に達した年度の 3 月 31 日を経過した時って英語でなんて言うの?

When she has passed the fiscal year on the reach of the age of 3.では通じますか?
default user icon
yannさん
2021/10/27 23:03
date icon
good icon

2

pv icon

2091

回答
  • After March 31st of the fiscal year that she turned 3,

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『満 3 歳に達した年度の 3 月 31 日を経過した時』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 After March 31st of the fiscal year that she turned 3, she started to do it. 『彼女が3歳になった年度の3月31日の後、彼女はそれをやり始めました。』 On March 31st of the fiscal year that she reached the age of 3, she started to do it. 『彼女が3歳に達した年度の3月31日に、彼女はそれをやり始めました。』 というように表現できます。 メモ fiscal year 営業年度、事業年度 参考になれば幸いです。
回答
  • When she's turned three after the fiscal year beginning March 31st has passed

ご質問ありがとうございます。 「満 3 歳に達した」=「turns 3 years old」 「年度の 3 月 31日」=「fiscal year (beginning) March 31」 「経過した」=「passes」 「時」=「when」 おっしゃったように「When she has passed the fiscal year on the reach of the age of 3」はほとんどいいですが、通じないと思います。だから、「When she's turned three after the fiscal year beginning March 31st has passed」を使います。 「beginning」は「始まり」と言う意味があり、ビジネス英語の場面でよく使われます。 後は、「達した」を「turned」に訳して、「経過した」=「has passed」と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • When they have passed March 31 of the fiscal year in which they turn 3 years old.

「満3歳に達した年度の3月31日を経過した時」は、"When they have passed March 31 of the fiscal year in which they turn 3 years old." と表現できます。 "When they have passed" は「経過した時」という意味です。 "March 31" は「3月31日」を表しています。 "of the fiscal year" は会計年度や事業年度を意味します。 "in which they turn 3 years old" は「満3歳になる年度」という意味です。「turn 3 years old」は年齢が変わる時を示す表現です。
good icon

2

pv icon

2091

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2091

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー