ヘルプ

途中経過って英語でなんて言うの?

月の数字目標が達成かどうは月末に報告するのですが、
20日の時点で、現状の数字を途中経過として報告したい時の「途中経過」
Kazuyaさん
2016/01/25 12:51

45

55676

回答
  • Here's an interim progress report this month.

途中経過、中間報告、という意味でよく使われるのが、interim report です。
最終的な結果が出るまでの、とりあえず現時点までの報告のことを言います。
progressは進歩、前進という意味。

Here's an interim progress report this month.

この例文は、「今月のとりあえずの進捗状況のレポートです」という意味です。
ぜひ、使って見てくださいね。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • 1.Here is the on-going status of this month's budget as of the 20th.

  • 2.This is the sales figure as of the 20th.

1. on-going status は進行中の物事の今現在の状況です。数字目標が売上目標であればbudget, sales figure, sales performance などが使えます。
もし売上でなければ、「どれくらい達成したか」という言い方で
This shows how much we have achieved as of the 20th もよいと思います。

2.(1)を簡略化した文章です。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー

45

55676

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:45

  • PV:55676

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら