途中経過って英語でなんて言うの?

月の数字目標が達成かどうは月末に報告するのですが、
20日の時点で、現状の数字を途中経過として報告したい時の「途中経過」
male user icon
Kazuyaさん
2016/01/25 12:51
date icon
good icon

47

pv icon

61151

回答
  • Here's an interim progress report this month.

    play icon

途中経過、中間報告、という意味でよく使われるのが、interim report です。
最終的な結果が出るまでの、とりあえず現時点までの報告のことを言います。
progressは進歩、前進という意味。

Here's an interim progress report this month.

この例文は、「今月のとりあえずの進捗状況のレポートです」という意味です。
ぜひ、使って見てくださいね。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • 1.Here is the on-going status of this month's budget as of the 20th.

    play icon

  • 2.This is the sales figure as of the 20th.

    play icon

1. on-going status は進行中の物事の今現在の状況です。数字目標が売上目標であればbudget, sales figure, sales performance などが使えます。
もし売上でなければ、「どれくらい達成したか」という言い方で
This shows how much we have achieved as of the 20th もよいと思います。

2.(1)を簡略化した文章です。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
good icon

47

pv icon

61151

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:61151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら