その気にさせるのが上手いって英語でなんて言うの?
自分がしたくないことを話した後に、友達がこういう良いことがあるんだよって教えてくれて、じゃあちょっとやってみようかなって思ったときに言いたいです。
You're good at making me want to do that.
自分で考えた文です。アドバイスお願いします!
回答
-
You really encourage me!
JUKIYAさんへ
こんにちは。
見せて頂いた英文ですが、文法は完璧ですし、
100%通じるはずです。
このようにご自分で一度表現してみて、
「これで合っていますか?」とお尋ねになるのは、
英作文の練習にもなるし、添削を受けられるし、
知らなかった表現も教えてもらえるし、一石三鳥で
とても良い質問のされ方だと思います。
しかしながらやや長いのと、ネイティブはそう言うか?
という点で見ると、少し不自然にも感じます。
私からはシンプルに、
You really encourage me!
「あなたは私を本当に勇気づけてくれる」
※訳は参考程度にお願い致します。
という英文を紹介します。
encourage は、「希望や自信を与える」という意味で
前向きな気持ちにさせてくれるという状況で使えます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター
前川 未知雄