「愛する人や家族においしいものを食べさせてあげたい」って英語でなんて言うの?
「そのために料理の勉強をしています」と続けて言いたいのですが「~させる」と「~してあげる」のニュアンスが英語になりにくい気がします。
回答
-
I want to serve delicious food to my loved ones and family
この文章が以下のように翻訳されています。
愛する人や家族においしいものを食べさせてあげたい ー I want to serve delicious food to my loved ones and family
愛する人や家族に ー to my loved ones and family
おいしいものを ー delicious food / tasty food
食べさせてあげ ー I want to serve / I want to feed / I want to give
たい ー I want to
参考になれば嬉しいです。