「なんて雨が激しく降っているんだ!」って英語でなんて言うの?

「なんて雨が激しく降っているんだ!」は感嘆文?
他にも、「なんて汚い家に住み続けているんだ」を感嘆文で言う場合、
"What a dirty house you've lived in!" で良いでしょうか。
default user icon
aya_kaoruさん
2021/10/30 22:39
date icon
good icon

1

pv icon

69

回答
  • Wow! It's really pouring outside!

    play icon

aya_kaoruさんへ

こんにちは。
What a dirty house ~の英文は、文法的に正しいです!
同じように感嘆文を使って雨が激しく降る様子を表したい
ところですが、


It's poring.
「どしゃぶり」


という言い方がよくされます。
pour は、


pour some tea
紅茶を注ぐ


のように、飲み物を注ぐ時にも使える言葉です。


・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。


アスリート・イングリッシュ・マイスター
前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Goodness gracious! It's pouring outside!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

感嘆分で言う場合、最初に「goodness gracious」と言えます。
特に話言葉でこの表現を使えます。
何かびっくりするとき、信じられないことがあるとき、よく言います。

汚い家の例も使えます:
Goodness gracious! What a dirty house you live in.

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

69

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:69

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら