外を歩いている人が傘をさしているって英語でなんて言うの?
雨が今降っているかどうか窓の外を歩いている人を見てみます。
傘をさしてたら雨が降っていると判断するために。
回答
-
I see people using umbrellas outside.
-
I see several people holding umbrellas. It must be raining out there.
ーI see people using umbrellas outside.
「外を歩いている人が傘をさしているのが見える。」
外にいる人を見て言っているので、「歩いている」をわざわざ言わなくても、「外を歩いている人」というニュアンスになります。
use an umbrella で「傘を使う」=「傘をさす」
ーI see several people holding umbrellas. It must be raining out there.
「傘をさしている人が何人か見える。外は雨が降っているみたい。」
hold an umbrella で「傘を持つ」=「傘をさす」
must be raining「雨が降っているに違いない」
ご参考まで!