No matter how much I practice, I can't speak English fluently.
ご要望のhaltingを使った言い方は既に他のアンカーの方が回答してらっしゃるので、私はそれ以外の言い方を考えてみました。
No matter how much I practice, I can't speak English fluently.
「どれだけ練習しても、流暢に英語を話せない」
途切れ途切れ というニュアンスはイマイチ出ていませんが、このように表現しても大体同じような内容は言い表せていますね。
また、no matter 疑問詞は、色んなところでよく使えるので、覚えておくと良いでしょう♬
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
However hard I try, I can only talk in halting English.
ご質問ありがとうございます。
"However hard I try,"=「どれほど頑張っても」
"I can only talk in halting English."=「(常に)途切れる英語でしか話せない。」
又は、"I can only speak haltingly"と副詞として使うこともできます。
もし、"halting"以外で「途切れ途切れ」を表す場合は、"I can't speak smoothly"(私はなめらかに話せない)又は、"My English does not flow."(私の英語は流れない―→少し詩的な表現ですが...)
ご参考に。