健康維持のため仕事の往復に自転車を使っています。坂道が少しつらいですが。って英語でなんて言うの?

坂は息切れしたときは、押してのぼります
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/19 18:43
date icon
good icon

15

pv icon

12832

回答
  • 1. I take a bike to the office to stay healthy, but the slope is hard.

    play icon

  • 2. I ride my bike for commuting to keep myself healthy, although the slope is a little bit steep for me.

    play icon

1. 自転車に乗る は take a bike, ride a bike どちらも可能。  仕事の往復 = to the office としました。「往復」は行きに 乗れば帰りにも自転車に乗るのが自然なので省略可能かと思います。  健康のために to stay healthy 2.通勤に = for commuting 1)とは少し表現を変えて健康のために=to keep myself healthy 「自分自身を健康に保つために」としました。 坂が "少しだけ" つらい= "a little bit" steep for me. 「つらい」ということはは傾斜が険しいということなので    steep 険しい を使いました。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • I ride my bicycle to and from work to maintain my health. The hills are a little tough.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 健康維持のため仕事の往復に自転車を使っています。坂道が少しつらいですが。 ー I ride my bicycle to and from work to maintain my health. The hills are a little tough. 健康維持のため ー to maintain my health / to keep my health up 仕事の往復に ー to and from work / on my commute to and from work 自転車を使っています。 ー I ride my bicycle / I use my bicycle / I ride my bike / I use my bike 坂道が ー the hills / the slopes / the inclines 少しつらいですが。 ー are a little tough / are hard 参考になれば嬉しいです。
good icon

15

pv icon

12832

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:12832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら