健康のためウォーキングをしていますって英語でなんて言うの?
健康維持のため川沿いをウォーキングしています、と伝えたいです。
回答
-
I walk along the river to maintain my health.
-
I like taking a walk along the river to keep fit.
I walk along the river to maintain my health.
私は健康のために川沿いをウォーキングしています。
I like taking a walk along the river to keep fit.
私は健康のために川沿いをウォーキングするのが好きです。
walk/ take a walk : [散歩をする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48818/)、[歩く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33931/)
along the river:川に沿って
to maintain one's health:健康を[維持する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59150/)
to keep fit:健康でいる
上記のものを組み合わせたりなどしてお使いいただけると思います!
お役に立てば幸いです^^
回答
-
I take a walk along the river to stay healthy.
Takayukiさんへ
こんにちは。既に別のアンカーさんが回答されて
いらっしゃいますので、私からはご参考までに別表現を
紹介させて頂きます。
stay healthy で「[健康](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32942/)のままでいる」
stay young「[若い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76981/)ままでいる」と言う表現もよく使われます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
I walk along the river for my health.
I walk along the river for my health.
健康のために川沿いをウォーキングしています。
上記のように英語で表現することもできます。
along the river は「川沿い」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。