意味がある(効果がある)かわからないけどとりあえずやってみると言いたい時です。
例えばテレビで〇〇は肌にいいと言っていた時に、本当に効果があるかわからないけどとりあえず真似してやってみようというような感じです。
ご質問ありがとうございます。
① "I don't know if it really works,"=「それが効果あるかは分からない」
"but I'll try it."=「でも試してみるよ。」
② "I'm not sure how effective it will be,"=「それにどれほど効果があるか確信はない」
"but I'll give it a try."=「でも(一度)試してみるよ。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話