頑張ってやってみるって英語でなんて言うの?
難しいそうな案件だけど頑張ってやってみると言いたい時。
回答
-
I'll try my best.
-
I'll do my best.
I'll try my bestもI'll do my bestも「ベストを尽くしてやります」=「頑張ってやってみる」となります。
但しTryを使う方がDoよりも頑張り度が弱くなるので気をつけましょう。
回答
-
I'll go the extra mile.
頑張ってみるよ。
自分の限界を超えてもう1マイル行くよ
=一生懸命頑張るよ
ちなみに
For ... で...のための頑張るよ となります。
I'll go the extra mile for you.
君のために頑張ってみるよ。
回答
-
I'm going to try my best.
-
I'm going to do my best.
-
I'll do the best that I can.
I'm going to try my best.
I'm going to do my best.
I'll do the best that I can.
上記のように英語で表現することもできます。
いずれも「可能な限り頑張ってやってみます」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。