I sometimes get pressured into going drinking by my superior who I don't like.
ご質問ありがとうございます。
"I sometimes get pressured into going drinking"=「私はときに飲みにつれていかれる」
"by my superior"=「私の上司に」
"who I don't like."=「好きなではない(上司)に」
☆上司を"superior"と訳しましたが、"boss"でもOKです。
☆"who I don't like"と訳しましたが、"who I don't particularly like"と言うと(特に好きではない)、それほどダイレクトな表現ではなくなります。
ご参考に。