どちらかというと好きではないって英語でなんて言うの?

「嫌い!」とまではいかないけど、好きか嫌いかで言ったら好きではないな〜みたいな感情。
default user icon
Masaoさん
2019/09/01 19:36
date icon
good icon

3

pv icon

5328

回答
  • I’m not a big fan of

    play icon

どちらかというと好きではない、と言いたいときは I’m not a big fan of~をよく使います。

何かを断る時などにI don’t like ~ だと否定的で少し強すぎてしまう時などに使うと良いと思います。

例文
A: Do you want to go a rugby game this weekend?
今週末ラグビーの試合に行かない?
B: Hmmm, sorry I’m not a big fan of rugby.
うーん、ごめん、ラグビーはどちらかというと好きじゃないんだ。

I’m not a big fan of spicy food.
辛い料理はどちらかというと好きじゃない。

ご参考になれば幸いです。

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

3

pv icon

5328

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら