世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どちらかというと好きではないって英語でなんて言うの?

「嫌い!」とまではいかないけど、好きか嫌いかで言ったら好きではないな〜みたいな感情。
default user icon
Masaoさん
2019/09/01 19:36
date icon
good icon

14

pv icon

11607

回答
  • I’m not a big fan of

どちらかというと好きではない、と言いたいときは I’m not a big fan of~をよく使います。 何かを断る時などにI don’t like ~ だと否定的で少し強すぎてしまう時などに使うと良いと思います。 例文 A: Do you want to go a rugby game this weekend? 今週末ラグビーの試合に行かない? B: Hmmm, sorry I’m not a big fan of rugby. うーん、ごめん、ラグビーはどちらかというと好きじゃないんだ。 I’m not a big fan of spicy food. 辛い料理はどちらかというと好きじゃない。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • I'm leaning toward disliking it.

  • I don't like it so much.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I'm leaning toward disliking it. 「嫌いな方に傾いています」 I don't like it so much. 「そんなに好きではありません」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

14

pv icon

11607

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11607

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら