世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

納得するまでやるって英語でなんて言うの?

納得がいかないのが嫌いなので納得するまでやるのがモットーです。
default user icon
masakazuさん
2019/12/27 13:56
date icon
good icon

8

pv icon

16668

回答
  • I will keep on doing it until I am okay with it.

  • I will continue improving it until I believe that it is the best it can be.

最初の言い方は、納得するまでやると言う意味として使いました。 最初の言い方では、keep on doing it はやり続けると言う意味として使います。until はするまでと言う意味として使いました。I am okay with it は納得するという意味として使います。 二つ目の言い方は、どんどん改善していく、自分がこれ以上よくできないと思う時までと言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、continue improving it はどんどん改善していきますと言う意味として使います。I believe it is the best it can be. は自分がこれ以上よくできないという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • My motto is to keep on doing something until I am convinced about it, because otherwise I won't be satisfied with myself.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "My motto is to keep on doing something until I am convinced about it,"=「私のモットーは何かを納得するまでやり続けることです。」 "because otherwise I won't be satisfied with myself."=「なぜかというと、そうしなければ自分に満足しないので。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

8

pv icon

16668

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:16668

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら