人間関係に困るって英語でなんて言うの?

会社内で上司とうまくいかない時や、同期とうまくいかない時になんて言えばいいでしょう??
SHOさん
2016/09/23 23:03

26

10046

回答
  • I'm not good with people

  • I'm not good at working with people

  • I have trouble with people.

Hey Sho!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。

この場面は少し説明しづらいです。
一般的に人間関係がうまくいかない場合
I'm not good with people
(人々とうまくない)

と言います。

しかし、仕事の場面で協力しようとしてもうまくいかない場合
I'm not good at working with people.

「困る」の直訳は「have trouble」で、それも自然に言えます。
I have trouble working with people.
I have trouble with people.

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • I'm having some people problems at work.

  • I keep butting heads with my boss.

  • I can't seem to see eye-to-eye with my coworker.

一番目は「(自分は)職場で人間関係の問題がある」。

二番目は「上司と衝突が絶えない」。

三番目は「どうも同僚と理解しあえない」。We don't seem to speak the same languageでも同じ意味。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • I am frustrated in the workplace relationships.

一緒ですが
職場での人間関係: the workplace relationships
仕事での人間関係:the working relationships

Frustrated in/with ; でストレスが溜まる、イライラする。

関連
I know I have to get along with my boss.
上司とうまくやっていかなくちゃいけないことはわかるんだけどね。

26

10046

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:26

  • PV:10046

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら