この先どうなるかわからないハラハラ・ドキドキ感の意味で使われますが、
SOMETHING is like a charming story whose progress can not be expected.
SOMETHING is an attractive stuff which nobody can predict.
で、伝わりますか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『筋書きのないドラマ』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Nothing in life is set in stone.
として、『人生において、何も確定されていない』という言い方ができます。
set in stone は、『石に刻まれている』という意味から『確定されている、そうと決まっている、絶対にそうなる』と言う時によく使われる表現です。
直訳するのであれば、a drama without scenario.となります。
参考になれば幸いです
これに近い英語のフレーズとしては "unscripted drama" があります。"unscripted" は直訳すると「台本がない」という意味で、先行きが不透明な状況を表します。
例えば、
Life is like an unscripted drama.
人生は筋書きのないドラマのようだ。