世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それはアニメの中での設定だと思うって英語でなんて言うの?

アメリカのペンパルから、「I watched an anime that mentioned each prefecture in Japan had its own 'protective spirit' or 'assigned guardian'. Does this seem correct?」と質問されました。「それはアニメの中での設定だと思います」みたいに答えたいです。
default user icon
cogimyunさん
2021/11/04 17:08
date icon
good icon

2

pv icon

1847

回答
  • I think that's just a creation for the anime.

  • I think that's just an invention for that anime.

ご質問ありがとうございます。 「設定」は普通にconfiguration(動詞:configure)に訳していますが、今回にたいしてcreationとかinventionなどに訳せばいいと思います。上記は日本語の直訳の英文ですが、よりカジュアルな言い方がよろしければ下記をご覧ください。 I think that's just something for that anime. I think that's just for that anime. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I think that's just made-up for that anime.

  • I think that's just part of that anime's story.

「それはアニメの中での設定だと思う」は英語で「I think that's just made-up for that anime.」や「I think that's just part of that anime's story.」と言います。「設定」はフィクションでしたら、「it's just part of that story」、「made-up」などが使われています。 聞いたことがないのでそれはアニメの中での設定だと思います。 I've never heard about that before, so I think that's just made-up for that anime.
good icon

2

pv icon

1847

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1847

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー