世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ええとこの桃って英語でなんて言うの?

ふざけた感じで、ええとこの桃は美味いという時
female user icon
mmtsさん
2016/08/19 19:36
date icon
good icon

9

pv icon

4379

回答
  • Quality peach is delicious.

「高品質な桃はおいしい」という意味です。上等の桃はおいしいですよね!
回答
  • "Well, this peach is something else, so yummy!"

「ええとこの桃って美味い」というふざけた表現は英語では "Well, this peach is something else, so yummy!" と表現します。 このフレーズでは "Well, this peach is something else" が「ええとこの桃だな」を、"so yummy" が「美味い」をそれぞれ表しています。 ふざけた感じをもう少し強調したい場合は、"Man, this peach, it's the bee's knees." という表現も可能です。ここで "the bee's knees" は英語のスラングで「最高」を意味します。
good icon

9

pv icon

4379

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4379

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら