すっかりお姉さんになったねって英語でなんて言うの?
お友達の2歳になるお嬢さんが、しばらく見ないうちにとっても成長していて、髪の毛もリボンで結んでスカート履いてとっても女子っぽくなっていました。どのような表現がベストか分からないので、教えて欲しいです。
回答
-
You're a big girl now, aren't you?
-
She's really grown, hasn't she?
-
She's really gotten bigger, hasn't she?
もし友達のお子さんに直接話しかけるなら次のように言えます。
ーYou're a big girl now, aren't you?
「もうお姉さんだね」
もし友達(2歳の子のお母さん)に言うなら次のように言えます。
ーShe's really grown, hasn't she?
「すごい成長したね」
to grow で「成長する」
ーShe's really gotten bigger, hasn't she?
「すごく大きくなったね」
to get bigger で「大きくなる」
ご参考まで!