ハンバーガーはすっかり日本の食文化に根付いてるって英語でなんて言うの?

ハンバーガー日本人も大好きですよね。
食文化の一つとしてすっかり根付いていると
思います。
default user icon
kyokoさん
2018/10/27 12:41
date icon
good icon

9

pv icon

9033

回答
  • Hamburgers have taken root in Japan's food culture

    play icon

  • Hamburgers have become a staple in Japan's food culture

    play icon

最初の文は直訳で「taken root」で根付いたと表現してます。次の例の「staple」は名産や定番の意で使っておりすでに根付いてる様に「ハンバーガーは日本食文化の定番になってきたよね」と表現してます
回答
  • Hamburgers have totally become a part of Japanese food culture.

    play icon

  • Hamburgers have completely become rooted into Japanese food culture.

    play icon

  • Hamburgers have completely become a part of Japanese food culture.

    play icon

すっかり--> completely/totally

日本の食文化--> Japanese food culture

根付く--> become a part of/take root in

纏めったら
「直訳」
"Hamburgers have completely become rooted into Japanese food culture"
「もう少し単純な言い方で」:
"Hamburgers have totally become a part of Japanese food culture"
good icon

9

pv icon

9033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら