ヘルプ

すっかりって英語でなんて言うの?

すっかり夏の気温になって来ました、と言いたいとき「すっかり」が意外とわからなかったです。
naganoさん
2019/06/27 00:33

4

3356

回答
  • Summer has definitely come.

  • It really feels like summer now with the high temperatures.

1) Summer has definitely come.
「すっかり夏だね。」
ここでは definitely「確実に・確かに」を使って「すっかり」を表現しました。

2) It really feels like summer now with the high temperatures.
「気温が高くなってすっかり夏の感じだね。」
It really feels like summer now で「すっかり夏だね」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!

4

3356

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:3356

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら