世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

すっかりって英語でなんて言うの?

すっかり夏の気温になって来ました、と言いたいとき「すっかり」が意外とわからなかったです。
default user icon
naganoさん
2019/06/27 00:33
date icon
good icon

6

pv icon

11338

回答
  • Summer has definitely come.

  • It really feels like summer now with the high temperatures.

1) Summer has definitely come. 「すっかり夏だね。」 ここでは definitely「確実に・確かに」を使って「すっかり」を表現しました。 2) It really feels like summer now with the high temperatures. 「気温が高くなってすっかり夏の感じだね。」 It really feels like summer now で「すっかり夏だね」というニュアンスになります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Full-fledged summer has come.

  • Full-on summer has come.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) Full-fledged summer has come. Full-on summer has come. いずれも「本格的な夏がやってきた」の意味です。 「すっかり」は完全に相当する英語はないと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

6

pv icon

11338

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら