すっかりって英語でなんて言うの?

すっかり夏の気温になって来ました、と言いたいとき「すっかり」が意外とわからなかったです。
default user icon
naganoさん
2019/06/27 00:33
date icon
good icon

4

pv icon

5184

回答
  • Summer has definitely come.

    play icon

  • It really feels like summer now with the high temperatures.

    play icon

1) Summer has definitely come.
「すっかり夏だね。」
ここでは definitely「確実に・確かに」を使って「すっかり」を表現しました。

2) It really feels like summer now with the high temperatures.
「気温が高くなってすっかり夏の感じだね。」
It really feels like summer now で「すっかり夏だね」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

5184

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら