チケットの6枚綴りって英語でなんて言うの?

単品でチケットを買うより、6枚綴りで買った方がお得だと伝えたい時に綴りをなんと表現したらよいでしょうか
default user icon
Kentoさん
2016/08/20 13:12
date icon
good icon

9

pv icon

11087

回答
  • a book of 6 tickets

    play icon

  • 6 coupons

    play icon

  • 6 discounted tickets

    play icon

チケットは ticket や クーポン coupon と言われます。

a book of と最初に付けると、より6枚でひとつのまとまりであることが分かりやすいかと思います。

a book of 6 discounted coupons など、組み合わせて最適な形で使ってください。
回答
  • A set of six tickets is more reasonable.

    play icon

Kentoさんへ

すでに先の回答者様がアドバイスされていらっしゃいますので
私からは追加で紹介致します。

カタカナでもよく使う、set(セット)でも伝わります。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Kentoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

9

pv icon

11087

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11087

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら