There usually is a Japanese-style room called Washitsu in a typical Japanese house, and you sit in a traditional way called Seiza on the tatami flooring.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『日本には和室があって、畳の上に正座をする』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
There usually is a Japanese-style room called Washitsu in a typical Japanese house, and you sit in a traditional way called Seiza on the tatami flooring.
として、『典型的な日本のお家にはたいてい和室と呼ばれる日本式の部屋があり、正座という伝統的な座り方で畳の上に座ります。』と言えます。
What is tatami?
『畳って何ですか?』と聞かれることもあると思いますので、
A tatami is a type of mat made out of soft rush and used as a flooring material in traditional Japanese-style rooms.
というように畳を説明できるようにしておくとより伝わりやすいでしょう。
また、正座を説明するのであれば、
Sitting with legs bent, knees forward, and buttocks resting on the heels.
と説明するとよいでしょう!
参考になれば幸いです。
A lot of Japanese houses have one or more rooms with woven straw mats for floors and people sit in a seiza position on these mats.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーA lot of Japanese houses have one or more rooms with woven straw mats for floors and people sit in a seiza position on these mats.
「日本の多くの家には畳の部屋が1つかそれ以上あって、この畳に正座して座ります」
畳のことは woven straw mats のように言えます。
ご参考まで!
In Japan, there are traditional rooms called "washitsu" with tatami mats where people sit in a seiza position.
"In Japan" は「日本には」という意味です。
"there are traditional rooms called 'washitsu'" は「和室と呼ばれる伝統的な部屋がある」を意味します。和室は日本特有の部屋で、しばしば畳が敷かれています。
"with tatami mats" は「畳の上に」ということを表します。畳は日本の文化をよく表す要素です。
"where people sit in a seiza position" は「人々が正座する場所」を示しています。"seiza" は日本語の「正座」をそのまま英語で表現しています。