ホームランも打つし、盗塁もするし、それに、紳士ですって英語でなんて言うの?

今大人気のメジャーリーガー大谷翔平選手について説明したいのですが、

”大谷翔平選手は、ピッチャーですが、たくさんホームランも打つし、盗塁もするし、足も速いし、謙虚だし、紳士だし、それにハンサムです。”

のように、日本語の「~し、~し、それに、~」は英語ではどう表現したらいいのでしょうか?Aだけじゃなくて、BもCもDもEももっているよ。というような感じで伝えたいです。
default user icon
happyenergyさん
2021/11/13 22:54
date icon
good icon

2

pv icon

221

回答
  • "He hits home runs, steals bases and on top of that he's also a true gentleman."

    play icon

- "He hits home runs, steals bases and on top of that he's also a true gentleman."
"he" 「彼は」
"hits home runs" 「ホームラン打つ」
"steals bases" 「盗塁する」
"and on top of that" 「それに」
"he's also a true gentleman" 「本当の紳士です」

"Ohtani Shohei is a pitcher but he can also hit home runs, steal bases, he's fast, modest, a gentleman and on top of that he's handsome too."
「大谷翔平選手は、ピッチャーですが、たくさんホームランも打つし、盗塁もするし、足も速いし、謙虚だし、紳士だし、それにハンサムです」
good icon

2

pv icon

221

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:221

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら