世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君のいない場所は空気が薄いって英語でなんて言うの?

ある有名な曲の一節です。「君がいないと息苦しい」 って言う意味の例えです。
default user icon
Yukiさん
2021/11/14 20:45
date icon
good icon

3

pv icon

1770

回答
  • It's hard to breathe when you're not around.

  • I'm at a loss when you're nowhere in sight.

ご質問ありがとうございます。 「君のいない場所は空気が薄い」は直訳すれば、「The air is thin in the place where you're not at」になりますが、これ言うと通じられないはずです。 その代わりに「It's hard to breathe when you're not around.」の方がよいと思います。 日本語だと「君がいないと息苦しい」と同じニュアンスを持っています。 また、別の言い方ですが、同じ内容で「I'm at a loss when you're nowhere in sight.」にも言えます。好きな人等いないと苦しいという意味です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1770

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら