映画でダサい役を演じた子が今風男子で変身ぶりに驚いたって英語でなんて言うの?

映画の中でダサい役を演じていた子がいるのですが、
あとで彼のことを調べたら、今風のおしゃれな男の子だったので
変身ぶりにおどろきました。
default user icon
kyokoさん
2021/11/16 09:45
date icon
good icon

1

pv icon

298

回答
  • I was surprised how cute and fashionable he was in real life because all I knew about him was from the movie where he played a lame guy.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『映画でダサい役を演じた子が今風男子で変身ぶりに驚いた』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I was surprised how cute and fashionable he was in real life because all I knew about him was from the movie where he played a lame guy.
として、『ダサい男性の役を演じた映画でしか彼について知らなかったので、現実で彼の今風男子ぶりに驚きました。』と言えます。『今風男子』を、cute and fashionable として『魅力的でおしゃれ』 という表現をしています。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

298

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら