The drain hose under the bathroom sink came off, so I put it back and held it together with waterproof duct tape as a temporary repair.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『洗面台の下のホースが接続部分から外れていたので、つなぎ合わせて、防水テープで巻いて外れないようにして応急処置をしました。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The drain hose under the bathroom sink came off, so I put it back and held it together with waterproof duct tape as a temporary repair.
と言えます。
役立ちそうな単語とフレーズ
drain hose 排水ホース
waterproof 防水の
duct tape 粘着テープ
temporary repair 応急処置
参考になれば幸いです。
I put water proof tape between the drainage tubes under the sink as a temporary measure to stop the leaking.
1)’排水ホースの接続部を防水テープで一時的につなぎ合わせ漏れがでないようにしました‘
put ~on ~ ~を〜(の上に)のせる、巻く、置く
water proof 防水の
between 〜の間、接続部分
drainage 排水
under the sink 洗面台の下
temporarily 一時的に、仮に
leak 漏れる
The drain hose was disconnected, so I reattached it.
「排水ホースが外れていたのでつなぎ合わせました」は、「The drain hose was disconnected, so I reattached it」と表現できます。
「The drain hose」は「排水ホース」を指します。「drain」は「排水」を意味し、「hose」は「ホース」です。
「was disconnected」は「外れていた」ことを示します。「disconnect」は「接続が切れている」という意味です。
「so I reattached it」は「なので、それをつなぎ合わせました」を意味します。「reattach」は「再接続する」という意味です。