世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私のおかげね!」って英語でなんて言うの?

私のパワーを送って数字を当てるようなマジックを友達がやってくれました。 見事数字を当てたとき「私のおかげね!」って言いたいのですが、何と言えばいいですか?
default user icon
marryさん
2021/11/17 18:11
date icon
good icon

6

pv icon

5670

回答
  • Thanks to me!

  • You owe it to me!

ご質問ありがとうございます。 「私のおかげね!」は英語で言うと「Thanks to me!」になります。 しかし、仲がいい友達しか使えないかもしれません。 明るい空気で言えないと、少しナルシシストの気持ちを伝えられます。 別の言い方ですが、「You owe it to me!」という風に言えます。 「私のおかげね」という意味です。上記のアドバイスと一緒、明るい空気で言えば、ベストだと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thanks to me!

  • You're very welcome!

ご質問ありがとうございます。 「私のおかげね」というのは thanks to ... を使って表現することができます。 Thanks to me! 「私のおかげだね」 また、親しい間柄でしたら、お礼を言われる前に「(お礼を言わなくても分かってるよ)どういたしまして」とジョークをいうこともできますね。 You're very welcome! 「(お礼を言わなくても分かってるよ!私のおかげね!)どういたしまして」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
good icon

6

pv icon

5670

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら