個人でも仕事が出来て、生きていける時代って英語でなんて言うの?

インターネットのおかげです。
female user icon
naoさん
2016/05/29 13:18
date icon
good icon

3

pv icon

2226

回答
  • Thanks to the Internet, we can be self-employed and live happily.

    play icon

インターネットのおかげで、個人で仕事が出来て、幸せに暮らせる。

Thanks to the Internet, we can be self-employed and live happily.

インターネットのおかげで〜Thanks to the internet

自営業者=self-employed

本当その通りですね^^

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Nowadays you can work freelance and support your ownself.

    play icon

  • Self invested time is not a waste anymore.

    play icon

  • Now, working alone is an option.

    play icon

Nowadays you can work freelance and support you ownself - 最近はフリーランスで稼いでも自分の生活ができる。

Self invested time is not a waste anymore - 自分に投資する時間はもう無駄ではない。

Now, working alone is an option - 現在は個人で働く事もオプションである。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
回答
  • Since we can be our own bosses, this is a survivable age.

    play icon

「個人でも仕事が出来」とは、ちょっと不明です。
会社の仕事を家ですること?
自分のビジネスを作るってこと?
フリーの仕事をするってこと?
まあ、この時代に、どれでもやりやすくなりましたね。
でも会社の仕事を家でするのは、「being your own boss」(自分の上司になる)とは言えないんですね。それに、テレコミュートをするのはあまり日本ではしないんですね。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

3

pv icon

2226

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2226

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら