あなたのおかげですって英語でなんて言うの?
私はあなたのクラスのおかげで、大学でフランス語を学びたいと思っています。ってなんていいますか?
回答
-
Thanks to you
-
Because of you
I decided to go to Japan because of my Spanish teacher.
「日本に[行く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75832/)のを決めたのはスペイン語の先生の[おかげです](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38540/)。」
本当の話しです。
Thanks to you や Because of youもあるから遊んで使って下さいね
thanks to you はポジティブなニュアンスが多いです。because of you はポジティブにもネガティブにも、どちらにも使われることがあります。
回答
-
Thanks to you, I decided to take a French class at my university.
Thanks to you, I decided to take a French class at my university. 「あなたのおかげで[大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)でフランス語のクラスを受けることに決めた。」
[〜のおかげで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38540/)は、thanks to~といいます。
おきまりの表現です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
thanks to you
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
thanks to you
あなたのおかげで
thanks to ... は「〜のおかげで」という意味の英語表現です。
例:
Thanks to you, I am motivated to study French.
あなたのおかげでフランス語を勉強するモチベーションがあります。
ぜひ参考にしてください。