世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

分けて作るって英語でなんて言うの?

アルバイトの時、これはお客さんのでこれは自分のってご飯を分けてつっくってたっていいたいです! I split to cook for customers and me. 自分で考えた文です、アドバイスお願いします!
male user icon
JUKIYAさん
2021/11/22 16:06
date icon
good icon

4

pv icon

3223

回答
  • to make separately

  • I was cooking for customers and for myself separately

I split to cook for customers and me.は通じると思います。 英語で、分かれて〜する、は「to ~ separately」にするとより自然に聞こえます。 例えば、 →分けて作る=to make separately、分けて料理する=to cook separately I was cooking for customers and for myself separately これはお客さんのでこれは自分のってご飯を分けてつっくってた ご参考になれば幸いです!
回答
  • "I made separate meals for the customers and for myself."

・"I made separate meals" は「別々に食事を作った」という意味です。"separate" は「分かれた」「別々の」を意味します。"meals" は「食事」を指します。 ・"for the customers and for myself" で「お客さん用と自分用に」という意味になります。
good icon

4

pv icon

3223

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3223

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー