「順序通りに説明する、道筋を立てて話す」って英語でなんて言うの?
反対に「話があちこちに飛ぶ」ってなんと言いますか?
回答
-
talk logically
-
talk systematically
-
talk methodically
順序通りに説明する、道筋を立てて話す
シンプルに表現すると、
talk logically 形容詞 logicalの副詞
talk systematically 形容詞 systematicの副詞
talk methodically 形容詞 methodicalの副詞
などが考えられます。
話があちこち飛ぶは、単純に
talk at randomと表現したらどうでしょうか?
日本語にもなってますよね、アットランダム