世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「順序通りに説明する、道筋を立てて話す」って英語でなんて言うの?

反対に「話があちこちに飛ぶ」ってなんと言いますか?
default user icon
Harukaさん
2021/11/25 12:21
date icon
good icon

4

pv icon

8795

回答
  • talk logically

  • talk systematically

  • talk methodically

順序通りに説明する、道筋を立てて話す シンプルに表現すると、 talk logically 形容詞 logicalの副詞 talk systematically 形容詞 systematicの副詞 talk methodically 形容詞 methodicalの副詞 などが考えられます。 話があちこち飛ぶは、単純に talk at randomと表現したらどうでしょうか? 日本語にもなってますよね、アットランダム
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Explain in an orderly manner.

  • Talk in a structured way.

「Explain in an orderly manner」は「順序通りに説明する」という意味です。「orderly」は「秩序立てて」という意味があり、計画的に物事を進めるニュアンスを持ちます。「manner」は「方法」という意味です。 「Talk in a structured way」は「話を構造的にする」という意味です。「structured」は「組織化された、構造化された」の意味がありますので、話にきちんとした順序や計画があることを示します。
good icon

4

pv icon

8795

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8795

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー