いつも新鮮な気持ちで街の風景を眺めています、って英語でなんて言うの?

景色って飽きますよね?
引っ越したり、旅行したりする時は興味津々であちこち見渡しますが、日常の通勤風景などはろくろく見ずに携帯に夢中になったりします。
ところが海外に引っ越してきてから3年。飽きることなく今も毎日新鮮な気持ちで風景を楽しんでいます。何が違うんでしょうかね。
default user icon
Yukaさん
2021/11/25 23:22
date icon
good icon

2

pv icon

443

回答
  • I always see the city's scenery with fresh eyes.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

この文章は英語にすると色々な言い方があります。
「新鮮な気持ち」はfresh feelingですが、「眺める」と一緒に使う時にfeelingがeyesとかperspectiveにするのが自然です。そして「眺める」はto seeとかto look atとかto look uponとかto soak inなどに訳せます。

例文:I always look upon the city's scenery with a fresh perspective.
例文:I always soak in the city's scenery with fresh eyes.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

443

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:443

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら