私は4月にアメリカに来て、あと2年ここにいます。とあと2年以上ここにいます。の表現方法の違いを教えて下さい。
ご質問ありがとうございます。
「あと2年」はtwo more yearsとafter 2 yearsに訳せます。「2年以上」はmore than two yearsです。
例文:I came to America in April and I will be here for two more years.「私は4月にアメリカに来て、あと2年ここにいます。」
例文:I came to America in April and I will be here for more than two years.「私は4月にアメリカに来て、あと2年以上ここにいます。」
ご参考になれば幸いです。
「I will be here for another two years.」
「another」は「もう一つの」という意味で、具体的な期間を示しています。これにより、あと2年という確定した期間を表すことができます。
「another two years」を使うことで、はっきりとした期間を強調しています。
「I will be here for more than two years.」
「more than」は「〜以上」という意味を表し、最低でも2年、あるいはそれ以上の期間を滞在する可能性を示しています。
「more than two years」を使うことで、具体的な年数以上の滞在を表現できます。