It's a Japanese New Year's tradition to eat the same number of black beans as your age.
ご質問ありがとうございます。
「〜と同じ数だけ」はthe same number as OOとかas many xx as OOです。上記にその文法を使用した英文を提案しています。でも、より自然な言い方があります。ただ、この言い方は日本語と全然違いますので、ちょっと難しいと心配しています。
例文:It's a Japanese New Year's tradition to eat your age in black beans.
目標表現はeat your age inです。ageの代わりに数えるものを使えます。例えば、weight(体重)です。例:I ate my weight in popcorn!
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
as many A as B
「B と同じ数のA」
と表現できます。
例)
eat as many beans as your age
「年齢と同じ数の豆を食べる」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
It's a Japanese custom to eat the same number of black beans as your age on New Year's Day.
According to Japanese tradition, a person is meant to eat the same number of black beans as their age on New Year's Day.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's a Japanese custom to eat the same number of black beans as your age on New Year's Day.
「お正月に自分の年齢と同じ数の黒豆を食べるのが日本の習慣です」
ーAccording to Japanese tradition, a person is meant to eat the same number of black beans as their age on New Year's Day.
「日本の伝統によると、日本人はお正月に年齢と同じ数の黒豆を食べることになっています」
to eat the same number of black beans as your age で「年齢と同じ数の黒豆を食べる」と言えます。
ご参考まで!