1. "Committed relationship"
Eg: I am in a long and committed relationship.
2. "Steady relationship"
Eg: I am in a steady relationship
Eg: My boyfriend and I are going steady
I hope this helps :)
"1. ""Committed relationship”(真剣交際)
例:”I am in a long and committed relationship.”(私は[付き合い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52189/)が長い真剣交際をしています)
2. ""Steady relationship”([安定](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55876/)した関係)
例:”I am in a steady relationship”(私は安定した交際中です)
例:”My boyfriend and I are going steady”(彼氏と私は安定した交際中です)
ご参考にしていただければ幸いです。"
A serious/committed relationship does mean that it is going towards marriage.
-----------------------------------------------------
An open relationship is the opposite.
Open relationship: a commitment to a partner without excluding other romantic or sexual involvement
A committed relationship is a a serious and lasting romantic relationship with someone
eg. I'm not married but I'm in a committed relationship.
To be spoken for
If someone is spoken for, they are not available for a romantic relationship because they are already having one with someone else
To go steady
To go steady is to have a stable romantic relationship with someone.
- Committed relationship
安定した真剣な交際関係。
eg. I'm not married but I'm in a committed relationship.
例文:「結婚はしていませんが、真剣にお付き合いしている人はいます。」
- To be spoken for
結婚を前提に交際していること。
誰かがSpoken forと言うことは、その人は他の人と恋愛関係があるため、
恋愛対象外であるということ。
- To go steady
誰かと安定した恋愛関係を持つこと。
There is a difference between having a serious relationship or a casual 'fling'. A casual relationship tends to be of the 'fun' type. One in which you enjoy the company of the other person but would not take them home to meet your parents!
A serious relationship is one in which you care deeply for the other person and can see yourself spending the rest of your life with them. Or someone that you are deeply committed to.
In America you may hear the expression 'going steady'. This is often heard in movies or colleges. It refers to a couple that are not seeing anyone else.