この期間限定のスタバのフラペチーノ美味しいから、定番化してほしい。定番メニューにしてほしい。
と言いたいです
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I hope they make it permanent.
固定メニューにしてほしいな。
permanent は「固定の」「永続の」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
「定番化してほしい」という表現は「I wish it would become a regular item.」で表現できます。
Wish は「〜してほしい」という願望を表します。
Become は「〜になる」という変化を示します。
Regular item は「定番商品」や「通常メニュー」という意味です。