I've been working hard for four years to win the gold medal.
こんばんは。ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させていただきます。
《英訳例》
I've been working hard for four years to win the gold medal.→私はこの4年間金メダルを取るために頑張ってきました。
I've been working hard for four years→私は4年間頑張ってきました
to win the gold medal→金メダルを取るために
《語句の確認》
【英辞郎】
work hard
一生懸命に[勤勉に・身を粉にして・忙しく・せっせと]働く、熱心に取り組む、頑張る、バリバリ働く、精勤する、精を出す、コツコツ勉強する、猛勉強をする、切磋琢磨する
gold medal
金メダル
★ 現在完了進行形
現在完了進行形
[have+been+動作を表す動詞の現在分詞]
現在完了形
[have+動作を表す動詞の過去分詞]
この二つの違いについて考えてみますね。
「グリーンライトハウス英和辞典」では
現在完了進行形→現在までの動作の未完了や継続を表す.
have+動作動詞の過去分詞→動作が完了した、またはひと区切りついたことを表す.
と解説しています。
現在完了進行形が「継続」を表し、「have+動作動詞の過去分詞」は完了を表しますね。
英訳例には、現在完了進行形がシックリくると思います。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
We have been training hard (for four years) for the gold medal.
「頑張る」をどう訳すかですが、
「きついトレーニングをする」にしてみました。
また、鈴木さんは主語を I にされていましたが、チームで努力した場合にはもちろん we になりますので、そちらで書いてみました。
We have been training hard (for four years) for the gold medal.
(4年間)金メダルのために懸命にトレーニングをチームでしてきました。
I've/We've been training hard these last four years to win the gold medal.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I've/We've been training hard these last four years to win the gold medal.
この4年間、金メダルを目指して努力してきました。
train hard は「厳しいトレーニングをする」というニュアンスの英語表現です。
these last four years と言うと「ここ4年」の意味になります。
ぜひ参考にしてください。