I’ve been working here for 4 years, so I got used to this work pretty much. I can do most of the things by myself.
Since I’ve been working here for 4 years, I got used to it pretty much. I can handle most of the things by myself.
【訳】ここで4年働いているので、だいぶこの仕事に慣れました。ほとんどのことは1人でできます。
あえて2通りの表現で書きましたので、お好みで使ってみて下さい。
here(ここで)がないと、どの仕事であっても(途中転職したり仕事を変えていても)とにかく働いている期間が4年という意味になります。
仕事をすることに慣れたのではなく、「この」仕事に慣れたと言いたい場合は、hereやthis workなどの指定が必要です。
get used to 〜 = 〜に慣れる
do 〜 by myself =1人でできる
handle ~ by myself =1人でこなせる
I have got so used to my job I can do most things by myself
Work has become easier now I'm used to it
Work's a doddle now i know what I'm doing and used to it
If you are saying you find something easy to do and don't have to think about it much we can say 'it's a doddle' or 'you are used to it' so can do most things by yourself
何かがすごく簡単で考えなくてもできるなら、
「'it's a doddle'(とても簡単)あるいは 'I'm used to it'(慣れている)だからほとんど一人でできる」
と言えます。
I feel fully au fait with every aspect of this work
This job's a doddle now I've got used to all the procedures
If a job is a doddle it means that it is easy for you. If you are au fait with something, it means that you understand or are knowledgeable, or are comfortable with it.
If something is 'just routine' it means that you have done it, or experienced it many times before as part of your regular timetable.
"job is a doddle"はそれがあなたにとって簡単であることを示します。
”you are au fait with something"はあなたがそれについて理解していたり、知識が豊富だったり、楽に感じている時に使います。
" just routine"はあなたにとって、それが通常の仕事の一つとなる前に、すでに何度も経験している時に使います。
I'm accustomed to my job, I can pretty much work by myself.
I've found my feet at work and can do things by myself.
The two sentences you see above are great ways to express to someone that you are used to your job and you can do things by yourself. In the second sentence you will see the phrase find one's feet. This term means that a person is confident in a particular skill. This phrase is common in our everyday conversation and would be a great addition to your vocabulary.
I have been working at my current job for four years now and I find everything pretty easy now.
At work I am independent because I have worked there for so long.
When you have worked at the same place for a number of years most people will find that job fairly routine. This may not necessarily mean easy. For example, a doctors job is not easy, but they will know exactly how to handle any situation after a few years, and so find the job easier than when they started.
I have been working at my current job for four years and I've gotten used to it.
I have gotten used to my job now and can work independently
When you want to explain that you have been in your job for four years and have gotten comfortable with doing your job and can do most things on your own, then you can say:
-I have been working at my current job for four years and I've gotten used to it.
-I have gotten used to my job now and can work independently
今の職場で4年間働いていて、もう自分の仕事に慣れて、ほとんどのことが一人でできるようになったことを説明したいなら、次のように言えます:
-I have been working at my current job for four years and I've gotten used to it.
(今の仕事に就いて4年なるので、もう仕事には慣れました)
-I have gotten used to my job now and can work independently.
(もう仕事に慣れて、自分の力で仕事ができます)