When I(we) write a letter at night, I(we) write too much and make mistakes.
When I(we) write a letter at night, I(we) write too much and often end up saying what we shouldn't.
Naokoさん、こんにちは。
ご質問の英語をごくシンプルに表現しますと、
When I(we) write a letter at night, I(we) write too much and make mistakes.
と言えます。
聞き手次第ではありますが、「夜だと筆が滑る」ということを
推測してもらえる可能性があります。
もしくは、
When I(we) write a letter at night, I(we) write too much and often end up saying what we shouldn't.「しばしば、言うべきでないことまで書いてしまう」
と表現も可能です。end up Ving で、結局Vすることになってしまう、
というニュアンスの熟語です。
※ちなみに、「筆が進む」とおっしゃりたい場合は・・・
ご質問の英語をシンプルに表現しますと、
When I write a letter at night, I write very well.
と言えます。
聞き手次第ではありますが、「夜だと筆が進む」ということを
推測してもらえる可能性があります。
「夜に筆が進む」のニュアンスをストレートに伝える場合は、
When I write a letter at night, ideas just flow. や
When I write a letter at night, the words just flow from my pen.
といった表現が可能です。
*全てネイティブの使用例も確認済みです。
動詞の flow は、書きたい言葉やアイディアなどが
いとも簡単に、次々と出てくるという状況で使えます。
・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
アスリート・イングリッシュ・マイスター 前川 未知雄
I tend to mention unnecessary things in a letter when writing at night.
こんにちは!
ご連絡ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『筆が滑る』は、『書かなくていいことを、つい書いてしまうこと。』とも言えるので、例えば、
I tend to mention unnecessary things in a letter when writing at night.
として、『夜に手紙を書くと余計なことを書いてしまいがちだ。』と表現することもできます。
役立ちそうな単語とフレーズ
tend to ~しがちである、~する傾向がある
mention 話・文書などの中で~に触れる・言及する
参考になれば幸いです。