「顎を上げて,唾を飲み込んでください」って英語でなんて言うの?
内科医です.甲状腺(頸の喉の部分にある臓器です)の診察の際,日本の方には「顎を軽く上げた位置で,ごくんと唾を飲み込んでください」とお願いします(そうすると甲状腺の位置がわかりやすく診察の補助になることがあります).この説明を外国の方にする場合,どのように英語で言えばよいでしょうか?
回答
-
"Please lift your chin, and swallow."
- "Please lift your chin, and swallow."
"lift your chin" 「顎を上げて」"lift" の代わりに "raise" も言えます。
"please ~" 「〜ください」
"Please raise your chin sightly and swallow your saliva."
「顎を軽く上げて、唾を飲み込んでください」