お弁当などを購入してランチに食べようと思ったが、ディナーで食べることになった。
「かなり時間が経ってもとても美味しかった」と言いたい時に、どのような言い方が分かりやすいでしょうか。
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーEven though I didn't eat my bento right away, it was still really good.
「すぐに弁当を食べなかったけど、まだとても美味しかった」
right away で「すぐに」
ーI didn't eat my bento for a few hours after I bought it, but it was still delicious when I finally ate it.
「買った後数時間、弁当を食べなかったけど、やっと食べた時まだ美味しかった」
for a few hours after ... で「…後数時間」
when I finally ... で「やっと…した時」
ご参考まで!
It was still delicious even after sitting for a long time.
「かなり時間が経ってもとても美味しかった。」
・"It was still delicious" は「それはまだ美味しかった」を意味します。
・"even after sitting for a long time" は「長時間経っても」という意味で、時間が経過したことを具体的に示しています。