大手広告代理店って英語でなんて言うの?
大手広告代理店での経験をいかして新しい事業をやりたい。
回答
-
the leading advertising agency
-
a major advertising agency
広告、旅行、保険代理店などは agency
法律、会計事務所などは firm
「大手」を表すのに big も可能だとは思いますが、単なる大きさのイメージにもなりかねないので、leading(先頭に立つ)、major(一流の、大手の)という形容詞で表現してみました。
回答
-
a high-profile advertising agency
-
a high-profile ad agency
すでに小栗さとし先生がばっちり答えられていますが、何かの参考になるかもしれませんので、別の言い方を紹介させてください。
high-profileは「知名度の高い」「人目を引く」という意味で、high-profile company(知名度の高い会社)のように使われます。
また、広告代理店は、略してad agencyのようにも言うことが多いです。